Vertalen

  • Zomaar een term

    Zomaar een term

    Door in Vertalen print

    Voor KUIKEN Construction Equipment hebben we onlangs een tekst vertaald over een Volvo graafmachine. Zo’n vertaling is best een hele uitdaging, met al die technische termen. Ik kwam bijvoorbeeld de term ‘multi-plate brake’ tegen. In overleg met de klant hebben we dit uiteindelijk vertaald met ‘lamellenrem’. Maar wat is dit nu precies? En hoe werkt het? Ik leg het u graag kort uit.
    Een lamellenrem is een rem die is voorzien van lamellen. Deze lamellen worden door middel van hydraulische druk uit elkaar geperst. Zodra de druk wegvalt of vermindert, komen de lamellen tegen elkaar aan. Hierdoor krijg je wrijving tussen de lamellen, wat resulteert in een remmende werking.

    Weer wat geleerd dus. En zo leren wij als vertalers elke dag weer iets nieuws. Wat is het toch een leuk beroep!

    Deel dit!

    Paula Visser
    passie voor mensen | taal | innovatie | communicatie | ICT | teksten

Stuur een reactie

*


© Copyright PassworD text fusion