Vertalen

  • PDF. Heel handig, maar niet om te vertalen

    PDF. Heel handig, maar niet om te vertalen

    Door in Vertalen print

    Wij krijgen steeds vaker PDF-bestanden ter vertaling aangeboden. Hoe handig PDF ook is, voor vertaalwerk is het niet zo geschikt. Het brengt namelijk heel veel extra werk met zich mee en u raakt bovendien uw dure opmaak grotendeels kwijt.

    De oplossing ligt voor de hand
    Natuurlijk zijn er allerlei trucs en programma’s om van PDF weer Word te maken. Maar eigenlijk is de oplossing veel simpeler. Ik leg het u uit in tien vragen. Hebt u geen tijd om door tien vragen heen te spitten? Ga dan meteen naar vraag 10 voor de oplossing!

    1. Wat betekent PDF eigenlijk?
    PDF is een uitwisselbaar documentformaat (Portable Document Format). Het is ontwikkeld door Adobe.

    2. Waar gebruik je het voor?
    Er zijn honderden soorten software om documenten op te maken. Niet iedereen beschikt over al die software. En toch willen we graag die documenten kunnen lezen. Met PDF kan dat.

    3. Wordt PDF veel gebruikt?
    Ja. Er staan bijvoorbeeld meer dan 150 miljoen PDF-bestanden alleen al op het internet.

    4. Wat is het voordeel van PDF?
    PDF-bestanden zien eruit als de originele documenten en behouden de informatie van het bronbestand. Met alle tekst, tekeningen, plattegronden, afbeeldingen en foto’s in kleur. En je kunt ze toch overal lezen.

    5. Kun je overal een PDF van maken?
    Welk programma je ook gebruikt en op welk platform je ook werkt, je kunt van bijna elk document een PDF maken.

    6. Kun je PDF bewerken?
    Nee. Je kunt het lezen, afdrukken, je kunt er notities in plaatsen, je kunt erin zoeken. Maar dat is het wel zo’n beetje.

    7. Kun je PDF bewerkbaar maken?
    Ja. Je kunt de tekst selecteren en plakken in Word bijvoorbeeld. Maar dan ben je wel de complete originele opmaak kwijt en de volgorde ligt door elkaar.

    8. Kan dat niet handiger?
    Jazeker. Er zijn programma’s als ABBYY die heel goed zijn. Het document ziet er dan op het eerste gezicht top uit. Totdat je ontdekt dat de hele tekst verspringt als je hem bewerkt. Dat komt, omdat er allemaal sectie-einden in het document worden geplaatst.

    9. Vertalen = bewerken.
    Kunnen jullie PDF dus niet vertalen? Natuurlijk kunnen we dat wel. Maar wij kunnen PDF niet vertalen zonder dat veel van de kostbare opmaak verloren gaat.

    10. Maar hoe moet dat dan?
    Het is veel simpeler dan u denkt. Een PDF wordt namelijk altijd ergens van gemaakt. Lever gewoon het origineel aan. Want tegenwoordig kan met speciale vertaalsoftware in bijna elk formaat worden vertaald. Bijvoorbeeld in InDesign of xml.

    De voordelen zijn gigantisch:
    • niemand hoeft tekst te knippen uit het origineel
    • niemand hoeft tekst terug te plakken
    • daardoor is het veel minder foutgevoelig (vooral bij talen waar je geen touw aan kunt vastknopen, zoals Fins of Chinees)
    • het vertalen gaat even snel, dus geen extra kosten
    • de complete opmaak blijft intact
    • enorme besparingen op de opmaakkosten

    Natuurlijk is PDF heel handig als referentiemateriaal. Maar nogmaals: voor vertalen is het niet zo geschikt. Wij blijven dus tot vervelens toe zeuren om het origineel.
    Sorry… maar dan snapt u dat alvast.

    Meer uitleg? Bel of mail mij gerust!

    Deel dit!

    Joke Zwaal
    passie voor mensen | taal | innovatie | communicatie | ICT | teksten

Stuur een reactie

*


Reacties (4)

Beantwoorden
Rita Koolstra » 02. mei, 2012

Hoi Joke,
wat leuk dat je deze blog hebt geschreven.
Doe je dat vaker?
Leuk die opmerking… ga direct naar 10 als je geen tijd hebt .
groetjes van Rita

Beantwoorden
Uw vertaler engels » 29. mei, 2012

Inderdaad, PDF-bestanden zijn voor het vertalen niet erg handig. Als je van PDF weer omzet naar Microsoft Word is de layout weer helemaal door elkaar.

Beantwoorden
Vertaalbureau Tilburg Translations » 18. jul, 2012

Leuk artikel, maar er zijn tegenwoordig juist zeer veel mogelijkheden om PDF-bestanden te vertalen mét behoud van de lay-out. Zie http://www.tilburgtranslations.nl/bestandsformaten/pdf-vertalen

En… geen extra kosten!

Beantwoorden
PassworD » 20. jul, 2012

Ja, je hebt zeker gelijk. Er zijn veel mogelijkheden om pdf om te zetten in een bewerkbaar bestand. Helaas gaat daar vaak veel van de oorspronkelijke opmaak mee verloren. De beste oplossing is daarom het origineel te vertalen, bijvoorbeeld het InDesign-bestand, mits dat origineel beschikbaar is natuurlijk. Dat kost inderdaad niets extra.
Veel opmakers zijn bang dat vertalers aan de opmaakcodes gaan rommelen. Dat de tegenwoordige software die codes inpakt, vraagt de nodige uitleg. Vandaar nog bovenstaande blog, waarin ik het principe nog eens op een rij heb gezet.

© Copyright PassworD text fusion